Todo comenzó cuando los hinchas del Swansea City AFC no fueron informados de la contratación de Bradley senior como entrenador de su club. Después, varios comentaristas galeses establecieron que definitivamente su acento americano no era de su agrado. Finalmente, querían al galés Ryan Giggs dirigiendo al Swansea.
¿Se dice "soccer" o se dice "fútbol"? El drama de Bob Bradley en Inglaterra
Bradley es muy criticado por usar expresiones americanas como “pk” en lugar de “penalty kick”.
Las cosas van de mal en peor para Bradley: su participación en el popular programa Match of the Day de la BBC expresándose en términos americanos tampoco ha gustado a los británicos. Utilizó la abreviación “PK” para referirse a “penalty kick” (tiro penal) y además se valió de la expresión “road games” para aludir a lo que los ingleses conocen como “away games” (juegos de visitante).
Como nación inventora del balompié, la Gran Bretaña se precia de haber acuñado los términos originales para expresarse acerca de este deporte. Algunos de ellos son “near post” (primer poste) y “far post” (segundo poste), así como “booking” (amonestación) y “sent-off” (expulsado). De este modo, Bradley ha sido blanco de críticas, mofas, burlas y memes.
Sin embargo, está comprobado que la palabra utilizada en Estados Unidos para referirse al fútbol, “soccer”, es en realidad una expresión con orígenes en el Reino Unido durante el siglo 18. “Soccer”, es en otras palabras, una expresión británica y no estadounidense.
Lenguajes aparte, el problema con el Swansea City dirigido por Bradley es que está ubicado en el penúltimo lugar de la clasificación de la Premier League, en puestos de descenso. El entrenador estadounidense ha logrado obtener dos victorias en sus últimos cinco partidos, pero el resto han sido derrotas ante rivales directos como el West Brom y el Middlesbrough.
Mientras los Swans sigan perdiendo, Bob Bradley continuará siendo criticado por su léxico estadounidense en una Premier League donde los comentaristas sí que usan expresiones extranjeras como “tiki-taka” y “catenaccio”.